Poets and Translators:
Dariusz Tomasz Lebioda
Stanley H. Barkan
Tomasz Marek Sobieraj
Poetry in Bengali
Uday Shankar Durjoy
Letters to the Editor
Jasim Uddin Tutul
Celebrating 21 Years of Publication
প্রকাশনার একুশ বছর
Ahmed Shiplu is the author of six collections of poetry. His Selected Poems (Bengali) was published in 2013. He is the editor of Mognopath, a little mag.
Amir Or is an Israeli poet, novelist and essayist whose works have been published in more than fourty languages. He is the author of twelve volumes of poetry. His most recent books in Hebrew are The Madman's Prophecy, Loot (selected poems 1977-2013) and Wings.
Aniela Gregorek with Jerzy Gregorek has translated seven books of poetry and has appeared in many journals, including The American Poetry Review.
Beata Pozniak is a poet, actress and artist. She creates experimental media projects based on poetry and also starred in Oliver Stone’s Oscar nominated “JFK” as Marina Oswald.
Belal Beg is a well-known Bengali scholar lives in New York. He was one of the founding producers of the Bangladesh Television.
Bill Wolak is a poet who has just published his fifteenth book of poetry entitled The Nakedness Defense with Ekstasis Editions. His most recent translation with Mahmood Karimi-Hakak, Love Me More Than the Others: Selected Poetry or Iraj Mirza, was published by Cross-Cultural Communications in 2014.
Birutė Jonuškaitė (Biruta Augustinienė) is a novelist, poet and eseist. She was born into a Lithuanian family in northeastern Poland. She later went on to study and graduate with a degree in journalism from Vilnius University. She is the author 16 books including seven novels.
Danuta Bartosz, born in Kijew, graduated from the University of Poznań, Faculty of Law and Administration. A poetess, journalist.editor, and publisher of 10 editions of bilingual anthologies.
Dariusz Tomasz Lebioda–Polish writer, visiting professor at SUNY. Author 70 books. Published in 13 countries. President of European Medal of Poetry and Art—Homer.
Hassanal Abdullah, a Bangladeshi-American poet and the author of 44 books including an epic. He introduced a new sonnet form—Swatantra Sonnet. He is the recipient of numerous awards and honors. He edits Shabdaguchha.
Hatif Janabi earned his Ph.D. in theatre form Warsaw University (1983) and tought at numerous universities including Warsaw University, University of Tizi-Ouzu in Algeria, Indiana Univeristy in the US. He is the author of more than 30 books.
Jacek Wysocki is mainly an artist who completed his master’s degree from Adam Mickiewicz University in Poznań. He is efficiant in computer graphics, photography and experimental videos, generally works with poets and musicians who perform genres like Electronic, RnB, Funky, Jazz, JazzRap.
Jaroslaw Pijarowski is a Polish avant-garde artist, art curator and founder of Teatr Tworzenia (Theater of Creation) . He creates contemporary, music, poetry, photography, fine arts and theatre-music spectacles. He is honorary curator of Museum of Diplomacy in Poland.
Jerzy Gregorek’s poems and translations have appeared in numerous publications, including The American Poetry Review. His poem “Family Tree” was the winner of Amelia magazine’s Charles William Duke Longpoem Award in 1998.
Joan Digby is senior Professor of English at Long Island University's Post Campus. She was the former director of the Honors College and Poetry Center. She and her husband John Digby are co-publishers of New Feral Press.
Józef Baran, poet, writer, literary critic, journalist. One of the leading poets of contemporary Poland, translated into English, Russian, German, Spanish, Hebrew.
Kazimierz Burnat is a Polish poet, translator, publicist, journalist, animator of the literary movement. His poems have been translated into many foreign languages, including English, Ukrainian, Vietnamese, Chinese, Mongolian, Swedish, Serbian, Latvian.
Lee Kuei-shien,served as chairman of National Culture and Arts Foundation from 2005 to 2007, now is the member of Board of Directors of International Writers and Artists Associstion（IWA）since 2010, vice president of MovimientoPoetas del Mundosince 2014. He published 25 poetry books. His work has been translated into many languages.
Małgorzata Żurecka, born in 1956 in Stałowa Wola, Poland, a Polish poet and short-story writer. Since 2006, member in the Union of Polish Writers. She has published 7 books of poetry.
Maria Mistrioti is a poet from Chalkida, Greece. Among many events, she recently organized the 2nd International Greece Poetry Festival. Her poetry has been translated into numerous languages.
Mirosław Grudzień, the translator, born 1951, in Starachowice, Poland, a Polish poet, literary translator and critic, essayist, and publicist.
Nat Scammacca (1924 Brooklyn - 2005 Sicily) flew the India-Burma-China “Hump” during WWII, with his twin brother Saverio, expatriated to Sicily, where he married Nina Di Giorio and became the spokesman for the Sicilian Antigruppo, edited “La TerzaPagin” of the local weekly paper, Trapani Nuova, for 25 years. Was considered to be the Sicilian Hemingway, who wrote poetry, stories, essays, a novel, and translated from and into Italian and Sicilian. Toured America twice. Currently, his legacy is retained as an online blog directed by his son Glen Scammacca.
Naznin Seamon is a NYC High School teacher. Hollowness on the Horizon is her recent poetry collection in English. Her Seclected Poems in Bengali was publised from Ananya (2019).
Rafiquzzaman Rony, is a young Bangladeshi poet. This is his first arrival in Shabdaguchha.
Roni Adhikari is a poet from Dhaka. He edits two literary magazines and is the sub-editor for the Daily Kalbela, for which he edits the literary supplement.
Sona Van, US based Armenian American poet/ essayist is a medical school graduate who emigrated to US in 1978. Later she received a master’s degree in Clinical Psychology from the University of Santa Monica in USA. She recieived Homer Medal. Her latest book is Libretto for the Desert.
Stanley H. Barkan, is the editor of Cross-Cultural Communications celebrating its 50th anniversary in 2020. His latest books: As Yet Unborn, translated into Dutch by Germain Droogenbroodt (New Feral Press, 2019) and Fullness of Seed, translated into Armenian by Hermine Navasardyan (Yerevan, Armenia: "Lusakn" 2019).
Tomasz Marek Sobieraj poet, writer, literary critic, fine art and social documentary photographer. Editor-in-chief at Krytyka Literacka, literary arts magazine in Łódź, Poland.
Uday Shankar Durjoy lives in London. He translated a handfull of significant British poets into Bengali. His is the editor of POL, an English language poetry magazine.
Zbigniew Milewski is a Polish poet anthologist and literary critic. He is a graduate of the University of Warsaw . Lives in Warsaw.
পত্রিকার মুদ্রিত কপি
Poetry in English 1
Poetry Translated from Other Languages
Poetry Bengali to English
Poetry in Bengali
To the Editor
শব্দগুচ্ছর এই সংখ্যাটির মুদ্রিত সংস্করণ ডাকযোগে পেতে হলে অনুগ্রহপূর্বক নিচে ক্লিক করে ওয়ার্ডার করুন।
To order for the hardcopy of this issue, please click on the following link:
Get a Hardcopy
Back to Issue 77_78||Back to Front Page||Send Your Feedback|