|
Contributors:
Poets and Translators:
Poets and Translations
Alicia Ostriker, Álvaro Mata Guillé, Amir Or,
Baitullah Quaderee, Bill Wolak, Bishnupada Ray,
Carolyne Wright, Daniela Negrete, Ekok Soubir,
Hassanal Abdullah, Helena Berg, Jaehyung Park, Joan Digby, Jyotirmoy Datta, Kabir Chowdhury,
Kalina Izabela Zioła, Maid Corbic, Maria Mistrioti, Mohammad Nurul Huda, Peter Cole, Slava Konoval, Stanley H. Barkan, and Sungrye Han
Poetry in Bengali
Prabir Das, Naznin Seamon, Ahana Biswas,
Tareq Mahmud, Shourav Sikder, Al Imran Siddiqui,
Farhan Ishraq, Chandan Das, Laila Farzina, and Al Noman
Letters to the Editor
Teodozia Zarivna, Kalina Izabela Zioła,
Majed Mahtab, and Ehsanul Habib
Cover Art:Jacek Wysocki
Jacek Wysocki
Logo:
Najib Tareque
|
|
Celebrating 24 Years of Publication
প্রকাশনার চব্বিশ বছর
Cover Art: Jacek Wysocki
Alicia Ostriker
Gingkos
Sunlight travels through ginkgos
alongside Broadway’s traffic
ecstatic yellow radiance
attacking the season
It is almost winter and yet
as I walk to the clinic the gingkos
are singing a charming air
as if there were no tomorrow
Prayer
For Raya on her bat mitzvah
The force that sends light
through the cracks
in everything
needs eyes to see
May it find you
may it find your eyes
enlighten your mind
gladden your days
May your eyes see the beauty
and sorrow of the world
clearly and keenly oh
and may light lead you to love
Feeding Breadcrumbs to Birds
Feeding breadcrumbs to birds
you laugh at how the sparrows
surge and dart past the beaks
of the slow pigeons
Sphere
for P—
Into the space
between here where I am
and there where you are
I am throwing the sphere
of my affection to you
it is a long distance
for a sphere to travel
on one throw but
look up
see it arc
here it comes—
catch
New York
Bishnupada Ray
Through the Forests
we usually made road trips
through the forests and jungles
as much to have adventures
as relieving the pain of being together
in a bond of not made for each other
as if to unwind the seven vows
we took to weld opposite metals
our child unknowing of little hates
thought the world was a place of love
believed in the outside calm of our face
and believed in the calmness of jungles
apparently excited to have sweet memories
of an undisturbed childhood
so we thought to have a little bit of giggle
she called the grazing buffaloes elephants
and he giggled, and we giggled too
buffaloes did not deny they were elephants.
India
Maid Corbic
When a Bud Comes to Life in Flower
When the bud comes to life in early spring
it really looks like some big bullet to me
drenched in all dimensions and backs
not even Fibonacci can understand those petals
when I count them, I look at an even number
When it's cold outside I first see a bud
as it continues to develop
so it feels like it's a shaped bullet
and the stalk is its stalk that looks
like some Winchester rifle butt
When everything around me begins to come to life
I see the symbol of the bullet and the crucifix
because people give flowers to sickles in vain
just to get some ethereal scents
which continue to cause me severe trouble in my soul
because I know that the bud faces like a big bullet
that grains when awakens from metamorphosis
I look forward to each day more than ever
yes, that big bullet will come to life in vain
I know that my existence may be small
but the flowers are the most beautiful in the world
beautiful colors, shapes and dimensions
where every moment of life gives me a new start
with music they say that flowers will bloom again
so there is nothing unusual in all this
except that the positions for me are to be happy
because each flower is shaped separately
to give joy and happiness in awakening
I never asked for much of life
except that everyone respects that bullet
that is as light as a feather
but gentle enough to destroy everything around him in anger
believe everything you hear and see
because the masterpiece is a great miracle
let the bullet stop all obstacles!
Bosnia
Find us on Facebook
|
|
Printed Version
পত্রিকার মুদ্রিত কপি
Contents:
Poetry in English 1
Poetry in English 2
Poetry Translated from Other Languages 1
Poetry Translated from Other Languages 2
Poetry: Bengali to English
Poetry in Bengali
Editor's Journal
Shabda News
To the Editor
শব্দগুচ্ছর এই সংখ্যাটির মুদ্রিত সংস্করণ ডাকযোগে পেতে হলে
অনুগ্রহপূর্বক নিচে ক্লিক করে ওয়ার্ডার করুন।
To order for the hardcopy of this issue, please
click on the following link:
Get a Hardcopy
|
|