Shabdaguchha: Logo





Poetry in Translation




Jibanananda Das
Hassanal Abdullah


Back to Issue 49_50
Back to Front Page


Hassanal Abdullah

English Version

Bring the Traitors to Justice

They killed three millions
They burned houses
They made the rivers flow
With human flesh and blood
No pardon to them
Bring the traitors to justice.

They have picked bodies with bayonet
In the streets and in the residences
They shot sons in front of mothers
They slaughtered husbands in front of wives
No pardon to them
Bring the traitors to justice.

They cut off hands, legs
and took out eyes
They raped young girls
But they now wave the flag in their cars
And still hate the freedom fighters
No pardon to them
Bring the traitors to justice.

They are the killers of men
They are the killers of women
They are the killers of children
They brought military into the villages
Showing them the way
No pardon to them
Bring the traitors to justice.

Translated from the Bengali by the poet

Bengali Version

দালালের বিচার চাই

তিরিশ লক্ষ মানুষ মারলো
পোড়ালো ঘর বাড়ি;
রক্তে যারা বাংলাদেশের
নদী করলো ভারি,
সেই পশুদের ক্ষমা নাই।
দালালের বিচার চাই।

বেয়নেট দিয়ে ছিঁড়লো দেহ
চৌরাস্তায়, ঘরে;
মায়ের চোখের সামনে গুলি
করলো ছেলের পরে,
বউয়ের সামনে করলো যারা
স্বামীকে জবাই,
সেই দালালের বিচার চাই।

হাত কাটলো, পা-ও কাটলো
উপড়ে নিলো চোখ;
সারি সারি পশু করলো
যুবতী সম্ভোগ। অথচ আজ সেই পশুদের
গাড়ীতে পতাকা,
মুক্তিযোদ্ধা দেখলে আজো
চোখ করে চায় বাঁকা।
দালালের বিচার চাই।

নর ঘাতক, নারী ঘাতক
শিশু ঘাতক যারা,
পাক সেনাদের ডেকে এনে
বাঙালীদের পাড়া
চিনিয়ে দিলো যারা তাদের
কোনো ক্ষমা নাই।
দালালের বিচার চাই।


Poetry in English ||Poetry in Bengali ||Poetry in Translation ||A Tribute to Aleksey Dayen ||Theory After Theory ||Book Review
Poetry Dialogue ||To the Editor ||Contributors' Bio

Shabdaguchha, an International Bilingual Poetry Journal, edited by Hassanal Abdullah