Shabdaguchha, A Bilingual Poetry Magazine, Issue 69_70: Richard Berengarten
Shabdaguchha: Logo_new edited by: Hassanal Abdullah issue: 69/70




Contributors:


Poets and Translators:


Afzal Moolla  
Alan Garfoot
Anisur Rahman Apu
Baitullah Quaderee
Bill Wolak
Biswajit Monda
Dilara Hafez
Frank Stewart
Germain Droofenbroodt
Greeg Dotoli
Ray Herndon Smith
Hassanal Abdullah
Howard Scott
Jalal El Hakmaoui
Jidi Majia 
Joan Digby
John Digby
Jyotirmoy Datta
Maria Bennett
Naoshi Koriyama
Naznin Seamon
Rehanul Hoque
Rahul Roychowdhury
Richard Berengarten
Roni Adhikari
Rukui Chen
Stanley  H. Barkan
Tanvir Ahmed Rhidoy
Tomasz Marek Sobieraj
Zhang Hu



Cover Art:

Erick Villalona


New Logo:

Najib Tareque



Shabdaguchha Title: Issue 70


    Richard Berengarten

    THIS BOOK

    His gates being open everywhere, and so
    transparent no one notices they're there,
    when my time comes, who knows how I shall go?
    But whether I go senseless or aware,
    this book, that has my name on it, is yours.
    Once it was my gift. As my gift to you,
    now I pass through the airless one-way doors
    Death marks yet makes invisible to view--
    leaving, I leave this book, my testament
    to you, my unknown yet my close, dear friend,
    its rightful bearer and recipient.
    Since my identities have reached their end,
    whoever you are or may or want to be,
    the book is yours and I its history.



    এই বইখানা

    তার সদর দরজা চিরকাল খোলা, এবং এতোটা
    উন্মুক্ত যে কেউ কখনও খেয়াল করে না ওরা ওইভাবে
    হুটহাট খোলা পড়ে আছে, যখন সময় এসে
    সামনে দাঁড়াবে, কে জানে কীভাবে চলে যাবো?
    কিন্তু যেভাবেই যাই, সংজ্ঞাহীন কিম্বা সচেতন,
    এই বইখানা, যার উপরে আমার নাম, তখন তোমার।
    আমার একান্ত উপহার। আমার শুভেচ্ছা, আমি এখন পেরিয়ে
    যাচ্ছি বায়ুহীন একমুখী দরজা, মৃত্যুর চিহ্নগুলো এখনো দৃষ্টির অন্তরালে--
    ছেড়ে যাচ্ছি, আমি এই বই রেখে যাচ্ছি, কেবল তোমার জন্যে;
    আমারই ইচ্ছাপত্র, আমার অজানা বন্ধু তুমি, অথচ কতোটা
    আপন, আমার এই বইয়ের উপযুক্ত প্রাপক ও একান্ত বাহক।
    যেহেতু আমার পরিচয়পত্র এখন তাদের কাছে পৌঁছে গেছে,
    তুমি যে-ই হও, কিম্বা হতে চাও, কিম্বা যেমন হবার ইচ্ছা করো,
    এই বই তোমার এবং আমি শুধু এর ইতিহাস।

    Translated from English by Hassanal Abdullah

    London












Find us on Facebook



Printed Version
পত্রিকার মুদ্রিত কপি



Contents:


Bilingual Poetry

Poetry in English

Poetry in Bengali


Also Click here to read:
Jidi Majia






শব্দগুচ্ছর এই সংখ্যাটির মুদ্রিত সংস্করণ ডাকযোগে পেতে হলে অনুগ্রহপূর্বক নিচে ক্লিক করে ওয়ার্ডার করুন।

To order for the hardcopy of this issue, please click on the following link:

Get a Hardcopy

Back to Issue 69_70
Back to Front Page Send Your Feedback
Shabdaguchha, an International Bilingual Poetry Magazine, edited by Hassanal Abdullah