Shabdaguchha
The International Poetry Journal in Bengali
Translated Poetry
9th Issue
July-Sept 2000
From Barishal to Briarwood:
Bengali Poetry in English
Al Mujaheedy (1943-)
Breaking the Chain
Hiroshima, you have darkened my prison so much.
Please wait a while. And cry again and again
Showing your intense feelings.
Frequently, I will come back to your ground breaking the chain
Like a crowned-bird at the opening of dawn,
With the inheritance of the forest.
Shaking off the ashes from my body
I will come back with a new particle of soil.
Hiroshima, that feather-burning day
That black, dark-making, atomic fiery day--
I will never forget the day of burning
Babies, women, flowers, birds, and trees to ashes.
Hiroshima, please wait a while--
I will be back to your
Slowly burning fiery ground.
I also will burn my
Body, earth-tradition.
I will rush towards maternity house.
The mother of dawn will give me
Innumerable babies of light
On a new birth of August.
No more atomic fiery
Days, Hiroshima.
Translated by Rezanur Rahman Reza
Back to the Translated Issue
Back to Front Page
To subscribe this special issue, write to Shabdaguchha with a $6 money order.
Shabdaguchha, A Journal of Bengali Poetry, Published in New York, Edited by Hassanal Abdullah.